an interview with me (en français!) in arobase, on computer generated poetry, sound symbolism, and language models: https://arobase.substack.com/p/des-pomes-prdits-par-lordinateur
being translated into french always feels so intellectual and fancy. like "...ces mots ne sont en fait que des îles dans une mer d’orthographes et symbolismes sonores, où il n’y a pas de frontières fixes et où un mot déteint sur un autre." it's like... get a grip on yourself allison, what do you think you're andré breton or something
@aparrish haha poet goals, translated into a language which makes you sound like fancy butter and expensive silks. I felt the same when a Russian professor wanted to use one of my poems, like YES please make me sound like velvet!
@aparrish The restaurant scene in The Matrix always called out to me after I spent a few years in French.
Hometown is adapted from Mastodon, a decentralized social network with no ads, no corporate surveillance, and ethical design.